Intervista all’artista messicana Erika Kuhn


La cura dei particolari, ecco l’arte di Erika Kuhn, riscoprire l’uso delle moleskine come punto di partenza di alcuni artisti.
Volevamo scoprirne di più e farvela conoscere, così le abbiamo fatto delle domande, lei ha risposto con la libertà che la contraddistingue, senza seguire il normale schema di un’intervista…Buona Lettura amici di WSF!

1

SEMBLANZA

Erika Kuhn nace en la ciudad de Toluca, Estado de México. Se graduó en la Licenciatura en Educación y en el 2007 se gradúa también como Licenciada en Artes Plásticas con la especialidad de Gráfica en grabado, en la Escuela de Bellas Artes de Toluca, obteniendo mención honorífica.
En el 2010 obtiene el grado de Maestra en Artes Visuales en la Escuela Nacional de Artes Plásticas UNAM, haciéndose acreedora a la Medalla Alfonso Caso, distinción otorgada al mérito Universitario por su tesis: “Fragmentos de una Cotidianidad. La Producción Artística como Estrategia para la Construcción de un Sujeto”.
Cuenta con cerca de 12 exposiciones colectivas y tres exposiciones individuales, una de ellas como ganadora del concurso “Arte Abierto, Arte para todos” que convoca el Museo Universitario Leopoldo Flores. Fue seleccionada en la segunda Bienal internacional Universitaria convocada por la UAEMéx. Ha obtenido diversas distinciones en concursos de dibujo y sus imágenes han sido publicadas en revistas y libros de distribución Nacional e internacional, así como también en blogs, artículos literarios, y revistas digitales. Actualmente labora como Docente y Asesor Metodológico en la Licenciatura de Artes Plásticas en la Escuela de Bellas Artes de Toluca, además de ser Productora Plástica desde 2005 a la fecha.

Profilo

Erika Kuhn, nasce a Toluca, Messico. Si laurea in Scienza dell’educazione e nel 2007 in Arte plastica, specializzandosi in grafica e video all’Accademia di belle Arti di Toluca, ottenendo menzione d’onore.
Nel 2010 ottiene la cattedra in Arti visive presso la Scuola nazionale di Arti Plastiche UNAM, accreditandosi la medaglia Alfonso Caso al merito universitario per la sua tesi “Frammenti di una quotidianità. La produzione artistica come strategia per la costruzione di un soggetto”.
Partecipante in 12 mostre collettive e 3 personali, di cui una come vincitrice del premio “Arte Aperta, Arte per tutti” organizzata dal museo Universitario Leopoldo flores. Selezionata alla seconda Biennale Internazionale Universitaria organizzata dalla UAEMéx.
Ha ottenuto diverse distinzioni in concorsi di disegno e molt suoilavori sono stati pubblicati in riviste e libri nazionali ed internazionali, ma anche su blogs, articoli letterari e riviste digitali.
Attualmente lavora come docente e assessore metodologico presso la facoltà di Arti plastiche presso la Scuola di Belle Arti di Toluca, prima di essere produttrice plastica dal 2005 ad oggi.

2

CONSTANTES EN LA OBRA

Mi formación como artista tiene sus orígenes en la gráfica, tal vez porque desde un principio descubrí la estrecha relación que tiene con el dibujo.
De ahí tal vez mi insistencia en la escala tonal que va de los blancos a los negros muy característico de la gráfica, y como hilo conductor entre unos y otros, el color rojo.
En el dibujo he encontrado la forma en cómo registrar un “hacer” cotidiano que me permite poner en consideración la imperante necesidad que siempre he tenido de simbolizar mi experiencia o vivencia cotidiana. Tal vez también por eso mi insistencia en recolectar todo tipo de objetos cotidianos. Objetos a los que les atribuyo la característica de contenedores de tiempo, vivencias y afectos.
De esta manera, dibujo, objetos (contenedores) y escritura (la cual practico en mis diarios desde la adolescencia) convergen en mi producción, la cual, más que un “Objeto precioso” la considero como la forma que he encontrado de registrar, de historizar-me, en otras palabras, la manera que he encontrado de no diluirme, de no desaparecer.
A mediados del 2008 comencé a experimentar y a practicar de manera más consistente el dibujo como una nueva forma de escribir-me, de inscribir-me en el mundo simbólico. Así que paralelo a mi diario personal (que al parecer cada vez contiene menos líneas), mis “diarios visuales” (los cuales realizo en libretas moleskine) inauguraron un espacio en el cual mi insistencia, como hacía mención anteriormente, era no dejarme desaparecer, descubriendo así en el dibujo el camino que permitiría singularizar mi falta como sujeto.
No sería difícil ponernos de acuerdo en definir un diario como, la práctica de un registro de un sujeto frente al fantasma que se ha construido de su falta y de su relación con el mundo, sin embargo, la manera en cómo puedo definir más específicamente a mis diarios visuales es, como un instrumento a través del cual, cada marca, cada trazo, lucha por convertirse en un índice de mi singularidad.
De esta manera, el lenguaje escrito en mis dibujos, retiene el tiempo, lo estabiliza, lo ordena y en ese sentido las fechas se convierten en marcas para señalar diversos acontecimientos, vivencias que me llenan de identidad, de sentido, lo mismo que a los lugares, personas y objetos que la contextualizaban.

Costante nella mia opera

La mia formazione come artista ha le sue origini nella grafica perché fin dal principio ho scoperto la stretta relazione con il disegno.
Da lì, spesso la mia insistenza nella scala tonale che va dal bianco al nero, molto presente nella grafica, e come un filo conduttore tra gli uni e gli altri, il color rosso.
Nel disegno ho trovato la forma sul come verificare un “fare” quotidiano que mi permette di porre in considerazione l’imperante necessità che ho sempre avuto di simbolizzare la mia esperienza o vissuto quotidiano. A volte, anche per questo la mia insistenza nel riciclare ogni tipo di oggetto quotidiano, oggetti ai quali attribuisco la caratteristica di contenitore di tempo vissuti e affetti.
In questo modo, disegno, oggetti (contenitori) e scrittura (che esprimo nei miei diari sin dall’adolescenza), convergono nella mia produzione, la quale, più che un “oggetto prezioso” la considero come la forma trovata di esaminare, di storicizzar-mi, in altre parole, il modo che ho trovato di non diluirmi, di non sparire.
A metà del 2008, ho cominciato a sperimentare e a praticare in modo più consistente il disegno come una nuova forma discriver-mi, di inscriver-mi in un mondo simbolico. Mettendo in pari al mio diario personale (che al confronto ogni volta contiene meno linee) i miei “diari visuali” (che realizzo in libelli moleskin) e questi innaugurarono uno spazio dentro il quale l’insistenza, come ho detto prima, era non lasciarmi sparire, scoprendo così nel disegno il cammino che mi permetteva di singolarizzare la mia mancanza come soggetto.
Non sarebbe difficile metterci d’accordo ne definire un diario come la pratica di un registro di soggetto di fronte al fantasma che si è costruito dalla sua assenza e dalla sua relazione con il mondo , comunque, il modo con cui posso definire più specificatamente i miei diari visuali è, come strumento attraverso il quale, ogni impronta, ogni pezzetto, lotta per convertirsi in un indice della mia singolarità.
In questo modo, il linguaggio scritto nei miei disegni, ritiene il tempo, lo stabilizza, lo ordina e in questo senso le date si convertono in tracce (punti di riferimento) per segnalare diversi eventi, vissuti che mi riempiono di identità, di sentimento, lo stesso per i luoghi, persone e oggetti che li contestualizzano.

3

DE MIS DIARIOS

En mis diarios, lo que me interesa es crear escritura. El dibujo como una especie de escritura, que no lenguaje.
Escribir es inscribirse en la memoria, en lo simbólico, pero también, de algún modo, es la incisión más real de nuestro deseo. En la escritura siempre está latente el abismo al vacío ante la imposibilidad de expresar lo real, y ante la búsqueda de respuestas tal parece que lo único que se esclarece es la ausencia de certezas.
Desde esa perspectiva, no sé determinar quién transforma a quien, no sé si el acto mismo de escribir me transforma, me constituye a mí, o soy yo la que transforma a mi escritura.

Dei miei diari

Nei miei diari, quello che mi interessa è creare scrittura. Il disegno è come una specie di scrittura che non è linguaggio.
Scrivere è inscriversi nella memoria, nel simbolico, ma anche, in qualche modo, è l’incisione più reale del nostro desiderio. Nella scrittura sempre rimane latente l’abisso sul vuoto prima dell’impossibilità di esprimere il reale, e prima la ricerca di risposte e tale che sembra l’unica che rischiara l’assenza di certezze.
Da questa prospettiva, non so determinare chi trasforma chi, non so se l’atto stesso di scrivere mi trasforma, mi forma o sono io che trasformo la mia scrittura.

4

MOTIVOS Y AFECCIONES

(por qué, para qué y para quién produzco)
Por qué? Por deseo
Para qué? Para escribir(me), para inscribir(me) en el tiempo, en el espacio y en la memoria.
Para quién? Contrariamente a lo que pueda pensarse, la escritura que conforman a mis registros, no es una escritura para el otro; mi dibujo-escritura no sublima nada, ni a nadie. Dibujar para mi, es como escribir ahí donde no estás. ( y en su búsqueda, me he convertido en una especie de “hacedora” de huellas)

En cada dibujo, en cada registro que hago, de algún modo, lo que estaría conteniendo, son los rastros, la huella de mi transitar por el mundo, que desde mi cotidianidad se habría naturalizado y extraviado, si no la hubiese registrado, pero que además, al conservarlos, les otorgo algo parecido a la solemnidad que tienen todas las ruinas, y un algo de ese rostro de eternidad que todas ellas poseen.
El registro de mi afección cotidiano en su estatus ya de ruina, de resto, quedaría tal vez ilegible, pero ahí, en algún lado, aún y cuando ni siquiera habría nadie para acordarse de eso que está ahí. Wajcman dice que eso son las ruinas, escombros de objeto que forman huella para alguien eventual. La ruina es el objeto visible y virtualmente legible son compañeras de la memoria y del olvido, y al parecer, habitan sobre la línea divisoria, en la espera indefinida de un interlocutor.
Partiendo de la precisión de Wajcman de que el olvido es la memoria de las ruinas, mis diarios serían, por así decirlo, la memoria de lo que en la rutina se habría olvidado.

Motivi e affezioni

(perché, per cosa e per chi produco)

Perché? Per desiderio
Per cosa? Per scriver(mi), per inscriver (mi) nel tempo, nello spazio e nella memoria.
Per chi? Contrariamente a quello che si può pensare, la scrittura che conforma il mio registro, non è una scrittura per l’altro; il mio disegno-scrittura non sublima niente, ne qualcuno. Disegnare per me, è come scrivere lì dove non sei. E nella sua ricerca che mi ha convertito in una sorta di “fabbricatrice” di impronte.
In ogni disegno, in ogni verifica che faccio, in qualche modo, quello che starò contenendo, sono le tracce, l’impronta del mio transitare per il mondo, che dalla mia quotidianità si sarebbe naturalizzato e smarrito, se no l’avrei elencato, ma più che conservarli, li accosto a qualcosa che somiglia alla solennità che hanno tutte le rovine, e qualcuna di quelle facce di eternità che tutte loro posseggono.
Il registro della mia affezione quotidiana nel suo stato già di rovina, del resto, rimarrebbe talvolta illeggibile, ma lì, in qualche lato, come e quando nemmanco avrebbequalcuno per ricordarsi di quello che sta lì.
Wajcman dice che (questo sono le rovine, detriti di oggetti che creano impronte per qualche eventualità. La rovina è l’oggetto visibile e virtualmente leggibile) sono compagni della memoria e della dimenticanza, ed entrambi abitano sulla linea divisoria, nella sfera indefinita di un interlocutore.
Partendo dalla precisazione di Wajcman che la dimenticanza è la memoria delle rovine, i miei diari sarebbero, per così dire, la memoria di quello che la rovina ha dimenticato.

5

6

INFLUENCIAS E INSPIRACIONES

Después de conocer la obra de artistas como la de Sophie Calle, Roman Opalka, On Kawara, Jochen Gerz, en donde en lugar de hacer objetos y obras de arte, su vida la han convertido más bien en su obra de arte, con ellos, me quedó más que claro que el artista no es un ser, sino una forma de ser. Es decir, lo que yo pienso es que el artista no es esa sarta de ideas que la gente suele tener de él como ser privilegiado y predestinado con un “talento” o “don” para aplicar una técnica o un artificio proveniente de una necesidad fisiológica para “expresar sus sentimientos más profundos”. El artista no es un ser, en tanto que no designa ninguna cualidad real, es decir, no es privilegiado, sino que privilegia su existencia en el mundo. En ello estriba mi gran hallazgo con estos artistas, y lo que me hizo conceptualizar al arte, más que como otro cosa, como una forma de vida.
Escritores y teóricos que han transformado mi visión y mi relación con mi cotidiano y en ese sentido mi vida, han sido tal vez muchos, pero nunca nadie como Pablo Fernández Christlieb, Alejandra Pizarnik, Maurice Blanchot y Edmond Jabé. Todos ellos personas que encuentro una coherencia en su pensar y su actuar, que sin ser considerados artistas, para mi lo son, porque al igual que los antes citados, han hecho de su vida y su postura ante ella, una obra de arte.

Influenze e ispirazioni

Dopo aver conosciuto l’opera di artisti come Sophie Calle, Roman Opalka, On Kawara, Jochen Gerz dove, in luogo di fare oggetti e opere d’arte, hanno convertito la loro vita nella loro opera d’arte, con loro, mi rimase più che chiaro che l’artista non è un essere bensì una forma d’essere. Cioè, quello che io penso è che l’artista non è quella sfilza d’idee che la gente crede di lui come di un essere privilegiato e predestinato con un “talento” o “dono” per applicare una tecnica o un artificio proveniente da la necessità fisiologica di “esprimere i suoi sentimenti più profondi”. L’artista non è un essere, fin tanto non designa una qualità reale, cioè, non è privilegiato fino a che non privilegia la sua esistenza nel mondo.
In questo appoggio il mio grande ritrovamento con questi artisti, e quello che mi ha fatto concettualizzare all’arte, più che ogni altra cosa, come una forma di vita.
Scrittori e teorici che hanno trasformato la mia visione e la mia relazione con il mio quotidiano e in questo senso la mia vita, sono stati, a volte, molti ma mai come Pablo Fernández Christlieb, Alejandra Pizarnik, Maurice Blanchot e Edmond Jabé. Tutti loro, persone nei quali trovo na coerenza nel loro pensare e nel loro attuare, che senza essere considerati artisti, per me lo sono, hanno fatto della loro vita e della loro posizione, un’opera d’arte.

7

8

Erika Kuhn

PROYECTOS FUTUROS

Mucha gente me pregunta que cuándo voy a exponer, que si no tengo una exposición próxima, pero sinceramente es tanto lo que se tiene que invertir en una exposición (tiempo, dinero y esfuerzo) que francamente me hace cuestionar qué finalidad tiene exponer. Es decir, pienso que en este “juego” de ser artista, es una de las cosas que, quizá, más se nos demanda, pero en mi caso, yo he encontrado en la red un nuevo espacio que habitar y desde donde compartir lo que hago.
Mis blogs y las distintas redes sociales en las que participio, como fb, flickr y artworkproyect, me han permitido estar en contacto con más personas de todo el mundo, es como invitarlos a pasar a mi casa, al espacio en el que habito y puedan vislumbrar a partir de su visita, la mirada que me he podido construir y la manera que he encontrado de relacionarme con el mundo. Porque justo eso sería para mi una producción artística, el resultado de la relación que tenemos con el mundo.
Mi Producción Artística paulatinamente se ha ido transformando. Ahora mis Proyectos conforman más bien mi forma de vida, como el recurrir al mar cada vez que tengo la oportunidad e ir a depositar cerca de él una botella con uno de mis dibujos como si fuera parte de un fragmento de mi historia para que sea hallada por cualquier persona. Viajar se ha convertido en algo fundamental en mi vida y en mi hacer artístico. Intervengo espacios, comparto mi historia y las personas me comparten las suyas. Hago de los lugares, mis espacios, los recorro, los habito y los hago míos.

Progetti futuri

Molta gente mi domanda di quando esporrò e se ho una mostra prossima, ma sinceramente è parecchio quello che si deve investire in un’esposizione (tempo, soldi e sforzo) che, francamente mi fa dubitare sulle finalità d’esporre. Cioè, penso che in questo “gioco” d’essere artista, è una delle cose che, chissà, più ci si domanda, ma nel mio caso, io ho trovato nella rete un nuovo spazio da abitare e da dove condividere ciò che faccio.
I miei blog e le distinte reti sociali nelle quali partecipo, come fb, flickr e art work proyect, mi hanno permesso di stare in contatto con più persone di tutto il mondo, è come invitarle a casa mia, nello spazio dove abito e possono scorgere a cominciare della loro visita, lo sguardo che mi son potuta costruire e il modo che ho trovato di relazionarmi con il mondo.
La mia produzione artistica poco per volta si è andata trasformando. Adesso i miei progetti conformano molto bene la mia forma di vita, come il ricorrere al mare ogni volta che ho l’opportunità di andare a depositare una bottiglia con uno dei miei disegni come se fossi parte di un frammento della mia storia perché sia marcata per qualunque persona. Viaggiare si è convertito in qualcosa di fondamentale nella mia vita e nel mio fare artistico. Intervengo negli spazi, condivido la mia storia e le persone mi condividono la loro. Faccio dei luoghi, i miei spazi, li rincorro, li abito e li faccio miei.

Sito Web: http://erikakuhn.blogspot.it/

Traduzione a cura di Sebastiano A. Patanè Ferro

Annunci

Un pensiero su “Intervista all’artista messicana Erika Kuhn

Rispondi

Inserisci i tuoi dati qui sotto o clicca su un'icona per effettuare l'accesso:

Logo WordPress.com

Stai commentando usando il tuo account WordPress.com. Chiudi sessione / Modifica )

Foto Twitter

Stai commentando usando il tuo account Twitter. Chiudi sessione / Modifica )

Foto di Facebook

Stai commentando usando il tuo account Facebook. Chiudi sessione / Modifica )

Google+ photo

Stai commentando usando il tuo account Google+. Chiudi sessione / Modifica )

Connessione a %s...